花見て一杯。
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
「イタい」という言葉の意味が、どうにもよくわからなかった。
状況を勘違いしてる人にたいして使うのはわかるんだけど、
定義するとすればどういう形になるのか。
相手をけなしてるのか同情してるのか、
痛いと感じるのは相手なのか自分なのか。
調べたら、
「痛いとは、他人の的外れな言動に対する「恥ずかしい」「情けない」「気の毒に」などの気持ち。」
http://zokugo-dict.com/02i/itai.htm
あああ、納得。
「恥ずかしい」「情けない」という気持ちと、「気の毒に」と、両方含むのね。
・・・つまりこれは、古語の「かたはらいたし」。
これならわかるんだ。
なんか、現代語の由緒正しさに感動したんだけど、
今頃そんなことを言っている私は相当イタい。
状況を勘違いしてる人にたいして使うのはわかるんだけど、
定義するとすればどういう形になるのか。
相手をけなしてるのか同情してるのか、
痛いと感じるのは相手なのか自分なのか。
調べたら、
「痛いとは、他人の的外れな言動に対する「恥ずかしい」「情けない」「気の毒に」などの気持ち。」
http://zokugo-dict.com/02i/itai.htm
あああ、納得。
「恥ずかしい」「情けない」という気持ちと、「気の毒に」と、両方含むのね。
・・・つまりこれは、古語の「かたはらいたし」。
これならわかるんだ。
なんか、現代語の由緒正しさに感動したんだけど、
今頃そんなことを言っている私は相当イタい。
PR
この記事にコメントする